Trí tuệ nhân tạo dịch thuật – sự phát triển đột phá
BÀI LIÊN QUAN
Robot thông minh trí tuệ nhân tạo nổi tiếng nhất hiện nayTrí tuệ nhân tạo trong y tế - bước đột phá mới trong lĩnh vực công nghệSự khác biệt của trí tuệ nhân tạo và trí tuệ con ngườiTrí tuệ nhân tạo dịch thuật là gì?
Không phải mọi công nghệ đều có sức ảnh hưởng đến thị trường cũng như sự phát triển ngành dịch thuật. Chẳng hạn như các công nghệ đổi mới trong hóa chất hoặc sản xuất dầu khí sẽ không có nhiều điểm liên quan đến lĩnh vực dịch thuật.
Tuy nhiên, công nghệ có ảnh hưởng trực tiếp nhất đến ngành dịch thuật là trí tuệ nhân tạo. AI là một hiện tượng tổng hợp, có khả năng ảnh hưởng đến mọi khía cạnh của cuộc sống. Thậm chí trí tuệ nhân tạo AI tác động tới cả giao tiếp và đặc biệt là lĩnh vực dịch thuật.
Ảnh hưởng của trí tuệ nhân tạo dịch thuật
Trong thời gian sắp tới, trí tuệ nhân tạo dịch thuật có khả năng sẽ thay thế vai trò của con người trong công tác phiên dịch ngôn ngữ. Điều này bao gồm cả việc sử dụng các công cụ CAT để hỗ trợ dịch thuật.
Ngày nay, khi các dịch giả cũng sử dụng tương đối nhiều công cụ cho việc hỗ trợ dịch ngôn ngữ như thế này. Thì trí tuệ nhân tạo giúp cho các dịch giả tăng tốc quá trình dịch thuật cũng như dịch tài liệu được nhanh chóng hơn. Chẳng hạn như một số công cụ giúp:
- Xem xét các lần trùng lặp trên toàn bộ văn bản
- Đề xuất người dịch tiến hành lựa chọn cụm từ phù hợp nhất mà bản thân họ đã dịch ở những trang trước.
Nếu phần mềm được kết nối với cơ sở dữ liệu toàn cầu thì dịch giả sẽ có cơ hội được tiếp cận với cả một hệ thống dữ liệu dịch thuật khổng lồ và thuận lợi hơn.
Vai trò của trí tuệ nhân tạo dịch thuật
Nếu chúng ta xem AI như một người trợ lý đắc lực trong dịch thuật ngôn ngữ thì chắc hẳn đây sẽ là một công cụ cực kỳ hữu ích. Tuy nhiên, chúng ta cũng nên cẩn thận để không nhầm lẫn với AI thực sự, thứ công nghệ mà có thể là mối đe dọa đối với nhiều lĩnh vực. Không chỉ là những người làm trong ngành dịch thuật.
Nhưng khi đề cập đến cơ sở dữ liệu hoặc “máy chủ lớn” thì điều này có thể khiến chúng ta quan tâm. Google chính là một ví dụ điển hình như thế. Google có một máy chủ riêng, sử dụng công nghệ trí tuệ nhân tạo dịch thuật có khả năng lưu trữ một lượng lớn các dữ liệu.
Điều quan trọng và được chú ý nhiều nhất của Google Dịch chính là tính năng tích lũy kết quả dịch thuật từ các dịch giả. Trong quá trình này, dịch giả đã mở quyền truy cập vào bản dịch của họ, thông qua các giải pháp đám mây để tìm được các đề xuất bản dịch tốt nhất.
Vì vậy, có thể nói những thuận lợi cũng như tính năng tuyệt vời này của Google chính là kết quả lao động vất vả của các dịch giả. Tạo điều kiện để Google Dịch trở thành một máy dịch thông minh và chuyên nghiệp hơn trong tương lai.
Thế giới dịch thuật và máy móc, khuyết điểm nằm ở đâu?
Ngay từ đầu, máy tính và dịch thuật được xem là một ý tưởng tuyệt vời. Nhưng đến khi thực tiễn mọi người mới nhận ra được lỗi sai có thể nhiều đến đâu. Kết quả hầu như không hoàn toàn chính xác như thành phẩm của một biên dịch viên chuyên nghiệp.
Có khá nhiều lý do cho sự thất bại này của trí tuệ nhân tạo dịch thuật nhưng cơ bản nhất chính là máy móc không có khả năng tư duy được như con người. Chúng ta có thể xem xét đến khía cạnh văn hóa cũng như ngữ cảnh của tài liệu khi tiến hành dịch. Nhưng ngược lại máy tính hay AI sẽ không quan tâm đến điều đó.
Tuy nhiên, nói đi cũng phải nói lại rằng, với sự phổ biến ngày một tăng cao của AI, mọi người đã bắt đầu dùng công nghệ này như một người trợ lý dịch thuật. Bởi vì nếu bản thân trí tuệ nhân tạo có thể suy nghĩ thấu đáo như con người, thì có thể lưu ý đến yếu tố văn hóa và dịch thuật tốt hơn.
Trí tuệ nhân tạo dịch thuật có thể phát triển trong tương lai hay không?
Hiện nay, các ứng dụng như Google Dịch đã tương đối chính xác hơn nhiều so với các phiên bản trước đó. Nguyên nhân đằng sau là sự ra đời của công nghệ máy dịch thần kinh. Nói một cách đơn giản hơn là máy móc học được từ những lỗi đã mắc phải và dần cải thiện hiệu quả.
Nhiều người ủng hộ AI vì tin tưởng rằng trí tuệ nhân tạo dịch thuật sẽ trở nên cực kỳ mạnh mẽ và chiếm lĩnh khắp mọi ngành nghề. Nhưng sự thật là thế giới luôn luôn cần yếu tố về con người theo cách này hoặc cách khác.
Dịch thuật AI thực sự có thể thay đổi ngành dịch thuật theo nhiều cách khác nhau và giúp cho những ứng dụng ngôn ngữ làm việc một cách hiệu quả hơn. Nhưng công nghệ này vẫn không thể nào thay thế được vai trò của con người.
Nhưng điều chúng ta phải nói đến rằng là AI vẫn thật sự rất hữu dụng với các biên dịch viên bằng nhiều cách. Đến tận thời điểm bây giờ, máy móc và phần mềm vẫn giúp các chuyên gia về ngôn ngữ hoàn thành công việc của mình một cách hiệu quả nhất.
Tại sao trí tuệ nhân tạo dịch thuật vẫn chưa thể thay thế con người?
Trí tuệ nhân tạo thiếu khả năng giao tiếp “tự nhiên”
Một trong những nguyên nhân chính khiến các trí tuệ nhân tạo dịch thuật vẫn chưa có đủ khả năng để thay thế hoàn toàn các thông dịch viên là bởi AI chỉ có khả năng phiên dịch ngôn ngữ dựa trên những thuật toán và quy trình được lập sẵn mà thôi.
Những thuật toán hay quy trình này thường được thiết kế dựa trên những quy tắc giao tiếp trịnh trọng, nhưng lại quên mất đi sự giao tiếp đời thường. Việc này khiến cho sự dịch thuật từ các AI trở nên khô khan và kém “tự nhiên”.
Trí tuệ nhân tạo thiếu khả năng hài hước và hóm hỉnh
Sự hài hước đóng một vai trò cực kỳ quan trọng trong giao tiếp thường ngày. Ngay cả trong khía cạnh của lĩnh vực dịch thuật chuyên nghiệp, đôi khi thêm thắt vào câu nói một vài yếu tố hóm hỉnh cũng có thể gây ra tác động mạnh mẽ đến hiệu quả giao tiếp.
Trí tuệ nhân tạo thiếu khả năng nhận thức bối cảnh
Tính tự nhiên trong ngôn ngữ có liên hệ trực tiếp đến việc sử dụng ngôn ngữ sao cho phù hợp với bối cảnh. Các AI chuyên phiên dịch hiện nay, tuy chứa một bộ nhớ khổng lồ về mặt từ vựng, ngữ nghĩa nhưng lại thiếu sự “nhạy cảm” về bối cảnh cũng như ngữ cảnh.
Kết luận
Thông qua bài viết trên đây, chắc hẳn bạn đọc cũng đã phần nào hiểu thêm về trí tuệ nhân tạo dịch thuật rồi đúng không nào? Dựa trên đà phát triển ngày càng nhanh chóng của AI hiện nay, có một điều chắc chắn chúng ta cần phải hiểu được, chính là đến một thời điểm nào đó AI sẽ thật sự đủ thông minh và hoàn thiện. Lúc này có thể thay thế không chỉ những phiên dịch viên mà còn là những chuyên gia trong ngành nghề khác.